想要翻译国外媒体站点文章时,大家都是怎么联系获得授权的?
Codinggamer 发请求时的一般的标准的措辞是什么样的呢?可以让我看一看“请求授权的对话”的样例吗?
方程 这个自由发挥直接说感觉就可以,对方也是普通人。我是大概说明下国内看不了油管,大概这样:I would like to share and translate it for people in my country. But my county can't watch youtube, so could I reprint your video and translate it to the video website( such as https://www.bilibili.com/ ) that people in my country can watch ? I will not use it for Commercial, and I would not edit it. I will show the origin url and the origin information in the description so that if some people could use vpn( only use this could watch youtube in my country ) they maybe will come to watch the origin video and support your great work.
Codinggamer 感谢,我这就试试
The Missing Gets Queer Love Stories Right - Kotaku
在评论区直接写下翻译转载授权请求了。第一次做这种事,感觉超不安的。对方不是自媒体不是播主而是专业媒体社员,文章用的也不是CC协议等一些常见的标准开放协议,应该很难成功的。超不安的。
海外翻译授权确实是必须的,尤其是大站的内容,翻译都是要交费才允许的。
我一般是邮箱和Twitter私信(有些允许直接私信)。一般如果作者非盈利性的发布的都会肯答应你转载翻译,甚至对你表示赞赏。有些涉及商业的或者作者粉丝特别多的或者嫌麻烦的可能就会忽略掉。