原本我在准备其他文章,但 Ray 发来了 Like roots in the soil。5 分钟的流程之后,我几乎立刻打算要为它写点什么,这是很多所谓独立游戏之中的大作没能带给我的感受。这除了与我颇为古怪的欣赏口味有关,更是因为,它巧妙地运用了游戏之中的互动表达了隽永的诗意。虽不是主流,itch.io 上也永远不缺少这样的尝试,成功案例在我看来却屈指可数,上次见到,怕是还要数 Lieve Oma 了。
说回游戏本身:Gif 图展示了几乎全部玩法。除了观看角色行走于道路之间,留意偶尔打出的字幕之外,玩家能够(而不是需要)做的只有使用鼠标旋转镜头,导致的结果则是两个人物与不同世界之间的切换。不妨这么说吧,它是一个 3D 版本的重制 Wonderboy,但你能玩的只有切换而已。至于不同世界的特点,就如同图片之中所示的那样,步履蹒跚的老人,破旧小镇;活泼欢快的年轻人,青春乐园。
Post-Apocalyptic?
Like roots in the soil。这个题目原本就诗意到让人不明所以。它诞生于 末世 Jam 2017(Post-Apocalyptic Jam 2017),在不多的作品之中分外显眼——与其说是因为质量上乘,不如说是因为清丽风格看起来实在和 Post-Apocalyptic 不搭调。
实际进入游戏,我也以为游戏完全可有多重解读,Post-Apocalyptic 只是其中一种。
这个游戏有什么值得大惊小怪?对我来说,一下恍惚,脑中就浮现出自己重回故乡的感受,街道熟悉,又陌生,种种回忆涌上心头。文学作品简直表达到泛滥的情绪。
既然我引用不出什么精准的诗句,不如以中二时期的南拳妈妈做个譬喻:
墙壁上的老挂钟是过去某个时空 我说你就懂
已经消失的生活是不可能再重头 我说你难过
客厅里的裁缝机是否再发出声音 我说你伤心
回到儿时的街道是不安夹杂心跳 我说你微笑
那么游戏如何精确描摹?
Like roots in the soil 给了我们一个可能的答案。目之所及,看到的是当下,想到的是回忆,两者之中多少物是人非。
Post-Apocalyptic
以上是我的第一观感。直到流程进入结尾,才对于 Post-Apocalyptic 有了更进一步的理解。
如果你有 5 分钟时间,还是建议去体验一下完整流程。
这部分内容有剧透
请点击后再查看
这其实早已体现在两个世界区别的细节,也体现在老人手中端起的盆栽。路的尽头,老人放下手中的盆栽,缓步向前走去,年轻人则一直缓缓凝视长成苍天大树的幼苗。轮回,传承,没有讲明,也无需讲明,就像诗句一样隽永。
诗意
So poetic!
这是 itch.io 上留言中深得我心的一条。如果你去体验了这个游戏,我想这个结论不会离你的感受相距太远。是的,它没有游戏性,不断有诗句一样的字幕跃出,结尾隽永,除了这些,为什么它会如此诗意呢?
我以为是因为它用了一些与文学类似的手法。
结尾自不必说,这是一种象征(以树苗象征新生),是一种更强烈的对比(逝去与重建),以此点题(Like roots in the soil)。可知整个游戏也是譬喻。
游戏流程之中的镜头转动,这个动作本身就比拟了“回忆”或“重现”。游戏的形式让玩家以“动作 - 结果”体验似乎渺然的感受,也以此增强了对比带来的冲击。当我们还在讨论步行模拟的时候,Like roots in the soil 把步行模拟之中唯一的选项(步行)都拿走了,但却靠游戏的想象改变了透过镜头可以看到的景象,由此增加了新的可能。
这部分内容有剧透
请点击后再查看
Inertia
All objects continue their existing state of rest or uniform motion,
unless that state is changed by an external force.
First the calm, and then a sudden force that disturb it, forever.
The route was lost
In this city, every street, every stone and corner, recalls my memories.
They're like tiles of a map.
Bitter sand to swallow.
A cold ocean made of steel, waiting for its sailor.
Absorbed in the oblivion of the present.
At every step I'm attracted by the future as much as I'm pushed away from my past.
Held up by a story that has deep roots in me.
roots born by the courage of a single man.
sons, like me, of my father.
暂无关于此文章的评论。