TaleWorlds Entertainment, 2008
Windows
TaleWorlds Entertainment, 2008
Windows
如果你痴迷于类似《骑士精神:中世纪战争(Chivalry: Medieval Warfare)》中的砍杀战斗,加上和《中世纪:全面战争(Medieval: Total War)》(Medieval: Total War)相比规模更小、更加个人化的战斗指挥,再把它们全部囊括进一个含有 RPG 元素的中世纪沙盒世界,那么你的终极答案就是这款包罗万象的迷人游戏,它的名字叫做《骑马与砍杀(Mount & Blade)》。
游戏从创建角色开始,你需要回答关于角色出身背景和志向的相关问题,这会影响你的属性、道具和社会地位。随后游戏正式开始,你身处卡拉迪亚(Calradia),一个恢弘的中世纪世界,你可以随心所欲地做任何事情——猎杀强盗,招募村民加入你的军队,在竞技大会上和贵族们比武,选择一位国王为其效力等等。
但事实上,《骑马与砍杀》的灵魂是它的战斗。无论你是一位从雪山冲下来攻入敌阵的将军,亦或仅仅是一个参加围城战的普通士兵,这款游戏都显得那么栩栩如生:风景、人物、武器和盔甲的样式、马蹄声、刀剑的碰撞和战斗的叫喊声,这些元素共同营造的世界会让你完全沉浸其中。
If you take visceral hack-and-slash combat akin to that found in Chivalry: Medieval Warfare, add in a smaller scale, more intimate taste of battle management à la Medieval: Total War, and wrap it all in the trappings of a medieval sandbox world with RPG elements, your end result is the multifaceted and engaging game named Mount & Blade.
You start by creating your character, answering questions about his/her background and ambitions, which will affect your stats, items and social standing. Then the game begins, and you're in Calradia, a large medieval world, free to do whatever you wish – hunt bandits, recruit villagers for your army, fight nobles in tournaments, offer your services for a king, etc.
But truly, the soul of Mount & Blade is its battles. Whether you are a general charging the enemy's army from a snow-covered hill or just a soldier taking part in a castle siege, the game just comes to life: the landscapes, character, weapon and armour models, sound of hooves, clash of blades and cries of battle all work together to immerse you in that moment.
Combat is deceptively simple: by pressing the left button and moving your mouse you attack from left, right, overhead or thrust. Doing the same with the other button leads to a block, but there are parries, shields, weapon types, momentum and other nuances.
战斗看上去很简单:点击左键并移动鼠标你就可以做出从左攻击、从右攻击、竖劈和突刺。点击右键并执行同样的操作则是格挡,但战斗时还可以闪避、使用盾牌和各式各样的武器、利用骑兵的冲击以及使用其他技巧。
你也可以向你的军队下达指令——如果你身处战斗时仍能保持清醒的话。和遭遇战目标作战,在瞬息万变的战局中当机立断做出决定以取得胜利,这种感觉让人非常满足。
当你在卡拉迪亚大陆上漫游时,不论你是在大地图上,还是探索散布在地图上的一个城镇或城堡,你都可以停下来,休整队伍,思考在这个群雄逐鹿的乱世中的下一步计划。在这里,你所有的战斗都像是一个大轮子中的小齿轮——因为当你和 NPC 对话或是挑衅他时,你周围的其他 NPC 单位也同样在追逐他们的目标。
派系间的关系和交互总是在变化,各路军队也在不停地移动。幸运的是,你在大陆上漫游时没有亲身经历的那些重要事件会以文字形式出现在屏幕上,然后被保存至游戏的资料库中,你需要时可以大致浏览这片大陆的基本信息。
卡拉迪亚大陆充满着生机,这里不仅有各派系的军队,还有军队的逃兵,追赶他们的猎手,海盗,农民,商队等等,所有的人都在移动并且互相互动,他们的存在让这片原本荒凉稀疏的土地变得富有生机。
不论是小规模的战斗还是数百人的会战,这片土地上总是在发生着冲突,而你在其中扮演的角色完全取决于你。在夜晚,视线会受阻,当黎明到来时你可能会惊讶地发现敌军竟离你是如此之近。所幸当你停止时,整个地图也会停下来,这给了你计划下一步行动的时间。
You may also issue instructions for your army – if you manage to keep a sharp mind as battle erupts around you. Clashing with targets of opportunity and making snap decisions as the unpredictableness of battle unfolds to achieve victory is deeply satisfying.
While roaming the lands of Calradia either, as an avatar on the game map or while exploring one of the towns or castles that dot its surface, you are able to stop, rest your troops, and plan your next move amongst all the chaos of a land contested by multiple factions. This is when the sense of all of your battles being small cogs in a larger wheel sets in – as you interact with NPCs either through dialogue or at the tip of a sword, other NPC units are likewise pursuing their own objectives all around you.
Faction relations and interactions are ever-shifting, and the armies are constantly on the move. Fortunately, significant events you don't encounter yourself while roaming the land are flashed to you in text and logged into the game's bank of reference material, providing general glimpses on the state of the land when needed.
The lands of Caraldia are alive with more than just the faction forces: army deserters, manhunters tracking them down, sea raiders, villagers, trade caravans and more all move about and interact, making the otherwise sparse land come alive with the simulated life of the population.
Conflicts, either small skirmishes or all-out battles with hundreds of troops, are always occurring throughout the land, and your role in it all is up to you. At night, sight lines are reduced, and it may come as a shock to find just how close an enemy force is when dawn strikes. Fortunately, everything on the land freezes when your force is stopped, giving you time to plan your next move.